Good evening everyone and welcome to The Magical Mystery
Blog.
Show of hands, who likes J.R.R.Tolkien? For those of you who
raised their hands, fantastic. For those of you didn’t, dear Hell what is wrong
with you? Go out and read his books, your brain will thank you (and so will I).
The famous writer of “Lord of the Rings” and “The Hobbit” is long gone, but in his place we have
his legacy: his literary works. His books have entered our culture, creating
whimsical worlds to entertain us. However, there is another piece of Tolkien
literature that very few know of that was just recently published.
Tolkien was an Oxford English professor who often dappled in
Old Norse and Old English languages. From these topics, arose “Beowulf” the classic
Norse tale that was not only Tolkien’s early love, but was also touched by his
hand.
“Beowulf” is a famed Norse epic in which Grendel, a monster,
raids Beowulf’s dining hall. Beowulf, one of the strongest men in existence
easily smites Grendel and his mother, an evil dragon. This piece attracted the
eye of Tolkien as he attempted to translate it from such an ancient language,
to a more modern, understandable read. The translation was abandoned for many
years so he could pursue “The Lord of the Rings” series. However, he would go
back to it every now and then. Picking away a section or a sentence and
translating it, as many scholars have done before.
Now
Tolkien’s translation of “Beowulf” has been published to the public. People
will be able to see how the master of literary language tried his hand at
translating a classic epic.
So what are you waiting for? Go out there and enjoy a good
read.
No comments:
Post a Comment